File: /home/www/terrazasgreen2/wp-content/languages/plugins/pirate-forms-es_ES.po
# Translation of Plugins - Contact Form & SMTP Plugin for WordPress by PirateForms - Development (trunk) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form & SMTP Plugin for WordPress by PirateForms - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 10:42:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form & SMTP Plugin for WordPress by PirateForms - Development (trunk)\n"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:641
msgid "Email content"
msgstr "Contenido del correo electrónico"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:642
msgid "You can use the next magic tags:"
msgstr "Puedes utilizar la siguiente etiqueta mágica:"
#: public/class-pirateforms-public.php:900
msgid "Incorrect CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA no correcto"
#: public/class-pirateforms-public.php:888
msgid "Invalid CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA no válido"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:76
msgid "Please specify the Site Key and Secret Key."
msgstr "Por favor indica la clave del sitio y la clave secreta."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:531
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
#: public/class-pirateforms-public.php:1039
msgid "Uploaded file type is not allowed for %s"
msgstr "El tipo de archivo subido no es permitido para %s"
#: includes/class-pirateforms-html.php:195
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
#: public/class-pirateforms-public.php:909
msgid "Submission blocked!"
msgstr "¡Envío bloqueado!"
#: public/class-pirateforms-public.php:143
msgid "I'm human!"
msgstr "¡Soy un humano!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:250
msgid "To use this option, please ensure Akismet is activated with a valid key."
msgstr "Para utilizar esta opción, es necesario asegurarse de que Akismet está activado con una llave válida. "
#: admin/class-pirateforms-admin.php:400
msgid "Checking this option will verify the content of the message with Akismet to check if it's spam. If it is determined to be spam, the message will be blocked. %s"
msgstr "Seleccionando esta opción, Akismet verificará el contenido del mensaje para comprobar si es spam. Si se determina que es spam, el mensaje será bloqueado. %s"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:530
msgid "Custom"
msgstr "A medida"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:520
msgid "Add a spam trap"
msgstr "Añadir una trampa para spam"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:397
msgid "Integrate with Akismet?"
msgstr "¿Deseas integrar tu sitio con Akismet?"
#: includes/class-pirateforms-util.php:258
#: includes/class-pirateforms-util.php:299
#: public/class-pirateforms-public.php:627
#: public/class-pirateforms-public.php:630
msgid "Came from"
msgstr "Viene de"
#: includes/class-pirateforms.php:256
msgid "No entries found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: includes/class-pirateforms.php:254
msgid "Search Entries"
msgstr "Buscar entradas"
#: includes/class-pirateforms.php:253
msgid "All Entries"
msgstr "Todas las entradas"
#: includes/class-pirateforms.php:252
msgid "View Entry"
msgstr "Ver entrada"
#: includes/class-pirateforms.php:251
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editar entrada"
#: includes/class-pirateforms.php:249
msgctxt "admin menu"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#: includes/class-pirateforms-widget.php:112
msgid "Need more forms ? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extended</a> version for more features"
msgstr "¿Necesita más formularios ? Pruebe nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">versión</a> completa para disfrutar de más características"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:71
msgid "If you are using the default (non-SMTP) configuration which uses the WP/PHP mail, mails might either land in the spam/junk folders or they might get lost. So, you might not receive the email even if the status against an entry reads the mail has been sent successfully. If you face this, please contact your system administrator. If you continue to face this problem, you can switch to the SMTP configuration to ensure email deliverability."
msgstr "Si está utilizando la configuración predeterminada (no-SMTP) que utiliza el correo WP/PHP, los correos podrían acabar en las carpetas de correo basura o perderse. Por lo tanto, es posible que no reciba el correo electrónico aunque en el estado de la entrada lea que el correo se ha enviado correctamente. Si le ocurriera esto, póngase en contacto con el administrador del sistema. Si continúa con el problema, puede cambiar a la configuración SMTP para garantizar la entrega del correo electrónico."
#: includes/class-pirateforms.php:255
msgid "Parent Entries:"
msgstr "Entradas principales:"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:138
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de prueba"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:987
msgid "Status not captured"
msgstr "Estado no capturado"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:154
msgid "More Features"
msgstr "Más características"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:964
msgid "Mail Status"
msgstr "Estado del correo"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:987
msgid "Mail sending failed!"
msgstr "¡Error al enviar el correo electrónico!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:987
msgid "Mail sent successfully!"
msgstr "¡Correo electrónico enviado con éxito!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:1037
msgid "Sent email successfully!"
msgstr "¡Correo electrónico enviado con éxito!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:1037
msgid "Sent email failed!"
msgstr "¡El envio del mensaje ha fallado!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:379
msgid "Success Page"
msgstr "Página de envío correcto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:435 admin/class-pirateforms-admin.php:454
#: admin/class-pirateforms-admin.php:473 admin/class-pirateforms-admin.php:492
#: admin/class-pirateforms-admin.php:510
msgid "Do not display"
msgstr "No se muestra"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:436 admin/class-pirateforms-admin.php:455
#: admin/class-pirateforms-admin.php:474 admin/class-pirateforms-admin.php:493
#: admin/class-pirateforms-admin.php:511
msgid "Display but not required"
msgstr "Mostrado pero no obligatorio"
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:18
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:19
msgid "View more features"
msgstr "Ver más características"
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:5
msgid "Extend to FULL version"
msgstr "Amplia a la versión COMPLETA"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:382
msgid "Select the page that displays after a successful form submission. The page will be displayed without pausing on the email form, so please be sure to configure a relevant thank you message in this page."
msgstr "Seleccione la página que aparecerá después de un envío exitoso del formulario de contacto. La página se mostrará sin detenerse en el formulario de contacto, así que asegúrese de configurar un mensaje de agradecimiento relevante en esta página."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:268
msgid "The notification email will be sent from this address both to the recipients below and the contact form submitter (if this is activated below in email confirmation, in which case the domain for this email address should match your site's domain)."
msgstr "El correo electrónico de notificación se enviará desde esta dirección tanto a los destinatarios como al remitente del formulario de contacto (si se activa a continuación en la confirmación del correo electrónico, en cuyo caso el dominio de esta dirección de correo electrónico debería coincidir con el dominio de su sitio)."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:265
msgid "Contact notification email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico que enviará las notificaciones de contacto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:316 admin/class-pirateforms-admin.php:335
#: admin/class-pirateforms-admin.php:373 admin/class-pirateforms-admin.php:410
#: admin/class-pirateforms-admin.php:768 admin/class-pirateforms-admin.php:811
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:718
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Falta archivo adjunto"
#: public/class-pirateforms-public.php:401
msgid "Submit"
msgstr "Archivo adjunto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:720
msgid "Please add an attachment"
msgstr "Por favor, adjunte un archivo"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:502
#: public/class-pirateforms-public.php:1077
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:831
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:832
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:817
msgid "Security?"
msgstr "¿Seguridad?"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:529 admin/class-pirateforms-admin.php:830
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:344
msgid "Adding text here will send an email to the form submitter. The email uses the \"Successful form submission text\" field from the \"Alert Messages\" tab as the subject line. Plain text only here, no HTML."
msgstr "Si añade texto aquí, se enviará un correo electrónico al remitente del formulario. El correo electrónico utiliza el campo \"Texto de envío de formulario con éxito\" de la pestaña \"Mensajes de alerta\" como la línea de asunto. Añada solo texto, sin HTML."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:325
msgid "Should the form use a WordPress nonce? This helps reduce spam by ensuring that the form submittor is on the site when submitting the form rather than submitting remotely. This could, however, cause problems with sites using a page caching plugin. Turn this off if you are getting complaints about forms not being able to be submitted with an error of \"Nonce failed!\""
msgstr "¿Debe el formulario usar un nonce de WordPress? Esto ayuda a reducir el spam, asegurándose de que el remitente de formularios esté en el sitio al enviar el formulario en lugar de enviarlo de forma remota. Esto podría, sin embargo, causar problemas con sitios que utilizan un plugin de caché de página. Apague esto si usted está recibiendo quejas de formularios que no pueden ser correctamente enviados a causa de un error \"Nonce falló!\""
#: public/class-pirateforms-public.php:1061
msgid "There was an unknown error uploading the file %s"
msgstr "Ocurrió un error desconocido al cargar el archivo %s"
#: public/class-pirateforms-public.php:1047
msgid "Uploaded file is too large %s"
msgstr "El archivo subido es demasiado grande %s"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:749
msgid "SMTP Options"
msgstr "Opciones SMTP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:659
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:37
msgid "Alert Messages"
msgstr "Mensajes de alerta"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:569
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:34
msgid "Fields Labels"
msgstr "Etiquetas de Campos"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:418
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:31
msgid "Fields Settings"
msgstr "Configurar Campos"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:56
msgid "Add a "
msgstr "Añadir un"
#. translators: link to WordPress.org repo for PirateForms
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:81
msgid "Rate our plugin on %1$s WordPress.org %2$s. We'd really appreciate it!"
msgstr "Califica nuestro plugin en %1$s WordPress.org %2$s. ¡Lo apreciaríamos mucho!"
#. translators: link to blog article about contact form plugins
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:95
msgid "If you want a more complex Contact Form Plugin please check %1$s this link %2$s."
msgstr "Si deseas un Contact Form Plugin más complejo por favor visita %1$s este enlace %2$s."
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:76
msgid "Are you enjoying Pirate Forms?"
msgstr "¿Estás disfrutando Pirate Forms?"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Free & Simple Contact Form Plugin - Pirateforms"
msgstr "Free & Simple Contact Form Plugin - Pirateforms"
#: includes/class-pirateforms-util.php:257
#: public/class-pirateforms-public.php:617
#: public/class-pirateforms-public.php:621
msgid "IP search"
msgstr "Búsqueda de IP"
#: includes/class-pirateforms-util.php:259
#: includes/class-pirateforms-util.php:300
#: public/class-pirateforms-public.php:635
#: public/class-pirateforms-public.php:638
msgid "Sent from page"
msgstr "Enviado desde la página"
#: includes/class-pirateforms-util.php:256
#: includes/class-pirateforms-util.php:298
#: public/class-pirateforms-public.php:616
#: public/class-pirateforms-public.php:620
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:268
msgid "Insert [email] to use the contact form submitter's email."
msgstr "Insertar [email] para usar el email del emisor del formulario."
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:51
msgid "Ready to learn how to reduce your website loading times by half? Come and join the 1st lesson here!"
msgstr "¿Listo para aprender cómo reducir los tiempos de carga de tu website a la mitad? ¡Ven e ingresa a la primera lección aquí!"
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:53
msgid "Thank you for subscribing! You have been added to the mailing list and will receive the next email information in the coming weeks. If you ever wish to unsubscribe, simply use the \"Unsubscribe\" link included in each newsletter."
msgstr "¡Gracias por suscribirte! Has sido añadido a la lista de correos y vas a recibir la siguiente información en las próximas semanas. Si te gustaría desuscribirte, simplemente usa el enlace \"Unsubscribe\" en cada información."
#: admin/partials/pirateforms-settings-sidebar-subscribe.php:25
msgid "Get Our Free Email Course"
msgstr "Obtén nuestro curso gratis por Email"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:123 admin/class-pirateforms-admin.php:147
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/class-pirateforms-util.php:153
msgid "Form submission blocked!"
msgstr "¡Envío de formulario bloqueado!"
#: public/class-pirateforms-public.php:601
msgid "Please enter one or more Contact submission recipients"
msgstr "Por favor, introduzca uno o más destinatarios del envío"
#: public/class-pirateforms-public.php:575
msgid "Form submission failed!"
msgstr "¡Falló el envío del formulario!"
#: public/class-pirateforms-public.php:567
msgid "Nonce failed!"
msgstr "¡Falló nonce!"
#: includes/class-pirateforms-widget.php:107
msgid "Subtext:"
msgstr "Subtítulo:"
#: includes/class-pirateforms-widget.php:101
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: includes/class-pirateforms-widget.php:98
msgid "Text above form"
msgstr "Texto arriba del formulario"
#: includes/class-pirateforms-widget.php:97
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:129
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:20
#: includes/class-pirateforms-widget.php:18
#: includes/class-pirateforms-widget.php:21
msgid "Pirate Forms"
msgstr "Pirate Forms"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:851
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:839
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nombre de usuario SMTP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:801 admin/class-pirateforms-admin.php:820
msgid "If you check this box, make sure the SMTP Username and SMTP Password are completed."
msgstr "Si selecciona esta casilla, asegúrese de completar el nombre de usuario SMTP y la contraseña SMTP."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:798
msgid "Use SMTP Authentication?"
msgstr "¿Usar autenticación SMTP?"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:786
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:774
msgid "SMTP Host"
msgstr "Servidor de SMTP"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:759
msgid "Instead of PHP mail function"
msgstr "En lugar de la función PHP mail"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:756
msgid "Use SMTP to send emails?"
msgstr "¿Usar SMTP para enviar los mensajes?"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:341
msgid "Send email confirmation to form submitter"
msgstr "Enviar un mensaje de confirmación al remitente del formulario"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:303
msgid "Store submissions in the database"
msgstr "Guardar los envíos en la base de datos"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:287
msgid "Email address(es) to receive contact submission notifications. You can separate multiple emails with a comma."
msgstr "La o las direcciones de correo electrónico para recibir notificaciones de envío. Puede separar múltiples direcciones con una coma."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:284
msgid "Contact submission recipients"
msgstr "Destinatarios del envío"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:258
msgid "Form processing options"
msgstr "Opciones de procesamiento del formulario"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:738
msgid "Thanks, your email was sent successfully!"
msgstr "¡Gracias, su mensaje fue enviado con éxito!"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:731
msgid "Successful form submission text"
msgstr "Envío del formulario con éxito"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:707
msgid "Enter your question or comment"
msgstr "Escriba su pregunta o comentario"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:705
msgid "Question/comment is missing"
msgstr "Falta la pregunta/comentario"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:694
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Por favor, escriba un asunto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:692
msgid "Subject required and missing"
msgstr "Falta el asunto y es obligatorio"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:679
msgid "E-mail required and missing"
msgstr "Falta el correo electrónico y es obligatorio"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:668
msgid "Enter your name"
msgstr "Escriba su nombre"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:666
msgid "Name required and missing"
msgstr "Falta el nombre y es obligatorio"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:628
msgid "Submit button"
msgstr "Botón \"Enviar\""
#: admin/class-pirateforms-admin.php:591
msgid "Your Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:617
msgid "Your message"
msgstr "Mensaje"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:589
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:578
msgid "Your Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:557
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:542
msgid "to get the Site key and the Secret key for the reCaptcha."
msgstr "para obtener la clave del sitio y la clave secreta para el reCaptcha."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:542
msgid "Create an account here "
msgstr "Crear una cuenta aquí "
#: admin/class-pirateforms-admin.php:539
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:483 admin/class-pirateforms-admin.php:615
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:464 admin/class-pirateforms-admin.php:602
#: admin/class-pirateforms-admin.php:604
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:445
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:437 admin/class-pirateforms-admin.php:456
#: admin/class-pirateforms-admin.php:475 admin/class-pirateforms-admin.php:494
#: admin/class-pirateforms-admin.php:512
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: includes/class-pirateforms-util.php:169
msgid "None"
msgstr "No"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:426 admin/class-pirateforms-admin.php:576
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:189 admin/class-pirateforms-admin.php:203
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: public/class-pirateforms-public.php:505
msgid "Sorry, an error occured."
msgstr "Disculpe, ha ocurrido un error."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com"
msgstr "http://themeisle.com"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:28
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Themeisle"
msgstr "Themeisle"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:25
msgid "How to use"
msgstr "Cómo usar"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:40
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:47
msgid "Welcome to Pirate Forms!"
msgstr "¡Bienvenido a Pirate Forms!"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:48
msgid "To get started, just "
msgstr "Para comenzar, solo "
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:49
msgid "configure all the options "
msgstr "configura todas las opciones "
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:49
msgid "you need, hit save and start using the created form."
msgstr "que necesitas, toca guardar y comienza a usar el formulario creado."
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:54
msgid "There are 3 ways of using the newly created form:"
msgstr "Hay 3 formas de usar el nuevo formulario creado:"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:59
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:62
msgid "Use the shortcode "
msgstr "1. Usa el atajo "
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:60
msgid " in any page or post."
msgstr "en cualquier página o post."
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:57
msgid "widget"
msgstr "widget"
#: admin/partials/pirateforms-settings-display.php:64
msgid " in the theme's files."
msgstr "en los archivos del tema."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com/plugins/pirate-forms/"
msgstr "http://themeisle.com/plugins/pirate-forms/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Easily creates a nice looking, simple contact form on your WP site."
msgstr "Fácilmente crea un hermoso y simple formulario de contacto en tu sitio de WP."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:681
msgid "Enter valid email"
msgstr "Escriba una dirección de correo electrónico válida"
#: includes/class-pirateforms.php:261
msgid "Entries from Pirate Forms"
msgstr "Entradas de Pirate Forms"
#: includes/class-pirateforms.php:257
msgid "No entries found in Trash."
msgstr "No se han encontrado entradas en la papelera."
#: admin/class-pirateforms-admin.php:734
msgid "This text is used on the page if no Success Page is chosen above. This is also used as the confirmation email title, if one is set to send out."
msgstr "Este texto aparecerá en la página del formulario cuando no se haya asignado una URL distinta para el mensaje de agradecimiento. También se utilizará como título del mensaje de confirmación, si ha establecido que se envíe."
#: includes/class-pirateforms.php:250
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: includes/class-pirateforms-util.php:240
#: public/class-pirateforms-public.php:589
msgid "Contact form submission from %s"
msgstr "Formulario de contacto enviado desde %s"
#: admin/class-pirateforms-admin.php:306
msgid "Should the submissions be stored in the admin area? If chosen, contact form submissions will be saved under \"All Entries\" on the left (appears after this option is activated)."
msgstr ""
"¿Deberían almacenarse los envíos en el área de administración? Si se selecciona, los envíos de formularios de contacto se guardarán a la izquierda en \"Todas las entradas\"\n"
" (aparecerá después de activada esta opción)."
#: includes/class-pirateforms.php:247
msgctxt "post type general name"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#: includes/class-pirateforms.php:248
msgctxt "post type singular name"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"